“It’s better to be ridiculous than boring” Marylin Monroe cité par Julian
“Alors
Inscris
En tête de la première page
Moi je ne hais pas mes semblables
Et je n’agresse personne
Mais… si jamais on m’affame
Je mange la chair de mon spoliateur
Prends garde… prends garde
À ma faim
Et à ma colère !” Mahmoud DarwichLe roman que je suis en train d’écrire me met au défi. Il me demande de préciser. De dé-flouter. De mettre du détail. Comme le givre du matin tôt dessine la forme de chaque petite plante dans ses moindres contours.
E. E. Cummings : - avant de quitter ma chambre / je me tourne,et(me courbant/à travers le matin)baise / cet oreiller,chérie / où nos têtes ont vécu et furent
"Donc moi, entre Mama, Roberto, et Alfredo, ça hurle à longueur de journée ! Excepté Angelica qui geint dans un coin... Mais à la fin, tout le monde s'embrasse. Comment t'explique ça, hein ? Ben tu vois, l'amour, c'est pas autre chose. Tu respires un coup sur deux. Mais t'es pas tout seul. C'est ça l'amour." Luc Besson, Le grand bleu (1988)
“Le temps n’est qu’une lèvre qui gerce” Rémi Commain, dans J'ai froid (Mime le groupe)
"L'amour n'a rien à voir avec l'objet de l'amour lui-même mais seulement avec nos angoisses, nos névroses d'enfant, ; ce qui nous est propre. L'amour n'est souvent rien d'autre que la peur de perdre." Catherine Cusset, Ma vie avec Marcel Proust
“Voix : la dent du souffle. Pensée : l’os du cerveau.” Robert Bringhurst Lorsqu’en tant qu’autrice, on suit une logique parfaitement évidente pour nous en écrivant notre livre, la plupart du temps, c’est ça qui fait magiquement tenir le livre et cela se trame le plus souvent invisiblement pour les lecteurices. A l’inverse, ce qu’iels remarquent nous est toujours mystérieux, invu de notre part dans le processus d’écriture, mais que l’on accepte volontiers dans l’échange qui suit la réception d’un livre comme une signification acceptable. “Ah oui, je ne l’avais pas vu sous cet angle”, s’entend-on répondre, parlant pourtant de notre propre livre. David Abram utilise l’expression “sensuous earth”, qu’on peut traduire par “terre charnelle”, ou bien terre sensuelle. Il désigne le foyer de sens multiples qu’est la terre. “Nos esprits pensants se sont éloignés de nos corps sentants”, écrit-il dans Devenir animal . Ma poésie tente d’étirer mon imagination sensorielle mais aussi mon intelligence...
Commentaires
Enregistrer un commentaire